通訳翻訳ジャーナル 2023WINTER
イカロス出版 / 2023年11月21日 / 全123ページ
【電子版では、紙の雑誌と一部内容が異なる場合、掲載されないページや特別付録が含まれない場合がございます】※電子書籍版には「誌上翻訳コンテスト コージーミステリ編」は、課題文の著作権の関係で掲載されておりません。「誌上翻訳コンテスト コージーミステリ編」にご応募される方は通常版(雑誌)をご購入ください。通訳と翻訳と通訳ガイドに関する情報を扱う、国内唯一の定期媒体。巻頭には、通訳ガイドの「秋葉原ツアー」密着レポートを掲載!いまアニメや漫画好きの若い訪日客を中心に「観光地」として人気を集める秋葉原の街。日本人も知らないようなニッチなスポットを巡る、新しいツアーの様子を紹介。
目次
- (広告)サン・フレアアカデミー
- 新刊案内
- (広告)KYT
- 目次
- 業界の最新情報をお届け PICK UP TOPICS 通訳・翻訳・通訳ガイド・機械翻訳・NEW BOOKS
- 連載 ボーダーレス通訳者・翻訳者通信第14回 翻訳者 飯田亮介さん
- Special Report通訳ガイドの秋葉原ツアーに密着
- 長井鞠子さん 特別講演通訳者に伝えたい「伝える極意」
- Event Report01 日本通訳フォーラム
- 02 JTF翻訳祭
- 特集ミドル・シニアから挑戦!通訳・翻訳で拓くセカンドキャリア
- NTERVIEWミドル・シニアから挑戦!通訳ガイド編
- 通訳編
- 産業翻訳編
- 産業・映像翻訳編
- 通訳&翻訳 年齢と仕事の関係
- エージェントに聞く 何歳までチャンスはありますか?
- 仕事を呼び込む『新』営業法 情報発信&セルフブランディングのコツ
- 通訳ガイドとインバウンドのいま
- 既刊のご案内
- (広告)サン・フレアアカデミー
- 新刊案内
- (広告)KYT
- 目次
- 業界の最新情報をお届け PICK UP TOPICS 通訳・翻訳・通訳ガイド・機械翻訳・NEW BOOKS
- 連載 ボーダーレス通訳者・翻訳者通信第14回 翻訳者 飯田亮介さん
- Special Report通訳ガイドの秋葉原ツアーに密着
- 長井鞠子さん 特別講演通訳者に伝えたい「伝える極意」
- Event Report01 日本通訳フォーラム
- 02 JTF翻訳祭
- 特集ミドル・シニアから挑戦!通訳・翻訳で拓くセカンドキャリア
- NTERVIEWミドル・シニアから挑戦!通訳ガイド編
- 通訳編
- 産業翻訳編
- 産業・映像翻訳編
- 通訳&翻訳 年齢と仕事の関係
- エージェントに聞く 何歳までチャンスはありますか?
- 仕事を呼び込む『新』営業法 情報発信&セルフブランディングのコツ
- 通訳ガイドとインバウンドのいま
- 既刊のご案内
- 誌上翻訳コンテスト コージーミステリ編 課題文発表※電子版は掲載なし
- おすすめの書籍案内
- 誌上翻訳コンテスト ファンタジー編 結果発表&講評
- 需要増の産業翻訳 IR翻訳入門講座
- 基礎力強化!通訳力アップドリル
- 出版翻訳に挑戦!ミステリ小説翻訳ドリル
- やってみよう 通訳・翻訳自習ドリル
- バックナンバーのご案内
- ほんやく検定
- (広告)トランネット
- Pick Up Topics新作MOVIE案内新刊案内
- 今何が売れているのか?翻訳出版社最前線書肆侃侃房
- ビジネスパートナー エージェントを探せVol.203Iyuno
- 翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩からVol.190 国弘喜美代
- 後進への招待状 ようこそ!日英・英日翻訳の世界へ
- 読者プレゼント
- 業界団体データ
- 通訳・翻訳コンテスト&オーディション情報
- TSUHON INFORMATION
- 次号予告奥付
- 既刊のご案内
- (広告)インターグループ
※このデジタル雑誌には目次に記載されているコンテンツが含まれています。それ以外のコンテンツは、本誌のコンテンツであっても含まれていません のでご注意ください。
※電子版では、紙の雑誌と内容が一部異なる場合や、掲載されないページがある場合があります。